旺旺首页 > 英语 > 轻松英语 > 诗歌散文 > [诗歌] 青春的骄傲
更新时间:2004/10/27

The Pride of Youth
青春的骄傲


华尔德·司各特

Proud Maisie is in the wood,
Walking so early;
Sweet Robin sits on the bush,
Singing so rarely.
“tell me ,thou bonny bird,
when shall I marry me?”
-“when six braw gentlemen
kirkward shall carry ye.”

“who makes the bridal bed,
birdie, say truly?”
-“The gray-headed sexton
That delves the grave duly.

“The glowworm o’er grave and stone
Shall light thee steady;
The owl from the steeple sing,
Welcome, proud lady.”


骄傲的梅西漫步林间,
踩着晨曦;
伶俐的知更鸟栖息树丛,
唱得甜蜜。

“告诉我,美丽的鸟儿,
我哪年哪月穿嫁装?”--
“等到六个殡葬人
抬你上教堂。”

“谁为我铺新床?
好鸟儿,莫撒谎。”--
“白发司事,兼挖墓穴,
误不了你的洞房。”

“萤火虫幽幽闪闪,
把你的坟墓照亮,送葬,
猫头鹰将在塔尖高唱:
欢迎你,骄傲的姑娘。”

相关主题链接:
A sweet night 加拿大万圣节怎么过
Elections 美国的选举
互助的意义 Peer Support
生命掌握在你自己手里
Angels are Always There
What will matter? 何为重要?
The Many Faces of Love
选择快乐所以快乐
Going Back To Basics
The Perfect Dog
Many Lifetimes Ago
"Packaging" A Person 人的包装